5 Anime, kam nepieciešama Viz Redub ārstēšana

Kādu Filmu Redzēt?
 

Kad tiek izdota jauna anime, cilvēkiem, kuri labprātāk skatās dublēto, var nākties gaidīt vairākus mēnešus vai pat gadus, līdz tā iznāks viņu dzimtajā valodā. Tomēr ne visi dublējumi paliks uzticīgi savam sākotnējam scenārijam — daži var pat pilnībā mainīt dialogu. Tas ir īpaši izplatīts seriālos, kas ir paredzēti bērniem vai ir samazināti, lai sasniegtu konkrēto auditoriju Amerikas Savienotajās Valstīs.



Pirmā oriģinālais dublis Jūrnieks Mēness anime ar to paņēma daudzas brīvības — visi varoņu vārdi tika nomainīti uz angļu vārdiem, apvainojumi, ko viņi izmeta viens otram, kļuva ļoti radoši, un, pats galvenais, attiecības starp jūrniekiem Urānu un Neptūnu tika pārrakstītas citās. Ar visām šīm izmaiņām anime jutās pilnīgi atšķirīga no tā, kādai tai vajadzēja būt. Pēc tam 2014. gadā fani bija priecīgi dzirdēt negaidītās ziņas, ko Viz Media sniegs Jūrnieks Mēness jauns dublis bez visa oriģinālā cukura pārklājuma. Šeit ir vēl piecas populāras anime, kurās varētu izmantot redub apstrādi.



Kāršu ķērājs Sakura

  Sakura un Kero no Cardcaptor Sakura

Kāršu ķērājs Sakura ir viena no daudzajām anime, kas ir cieta no lokalizācijas tā dublēšanā . Lai gan varoņi lielākoties saglabāja savus sākotnējos vārdus, daudzi citi aspekti nesaņēma tādu pašu attieksmi. Viens no izcilākajiem piemēriem ir dubnieka nosaukums; titulvaronis ir izslēgts, seriālam tikai nosaukts nosaukums Kāršu ķērāji. Šīs izmaiņas mazināja Sakuras kā galvenās varones nozīmi, kad sākotnējais nosaukums bija palīdzējis to izgaismot.

Tas, kas vēl vairāk veicināja lokalizāciju, bija stāsta norises vietas maiņa. Japānas vietā Kāršu ķērājs Sakura tika pārcelts uz Ameriku. Tas, protams, izraisīja smagu rediģēšanu, kur japāņu kultūras elementus pārņēma Rietumu kultūras elementi. Vēl viena detaļa, kas apgrūtināja seriāla angļu valodas dublējumu, bija gandrīz puses sērijas noņemšana, kas nav nekas neparasts. Kamēr pašreizējā Kāršu ķērāji dub ir saņēmis sliktu uztveri no daudziem, joprojām ir cerība, ka kādu dienu tas varētu iegūt pelnīto tulkojumu.



Spoku stāsti

  Banda atrisina noslēpumus spoku stāstos.

Lai gan Japānā šī sērija netika īpaši labi uztverta, ADV Films tomēr nodēvēja anime sensāciju, kas pazīstama kā Spoku stāsti. Sakarā ar to Animax deva viņiem atļauju ar dublējumu darīt visu, kas viņiem patika, ja vien viņi ievēro dažus noteikumus. Uzņēmums ADV Films nevilcinājās izmantot radošo brīvību, kas ietvēra atkārtotus ceturtās sienas pārrāvumus, aizķeršanos un reklāmu iznīcināšanu. Mainoties varoņu personībām un izvēršoties pretrunīgiem dialogiem, šie faktori radīja iespaidu, ka Spoku stāsti dub tika saīsināts īsta dub vietā.

The Spoku stāsti dub savās pirmajās dienās saņēma bargu kritiku no skatītājiem, taču gadu gaitā tas tiek uzskatīts par tik sliktu, ka anime faniem tas ir jāskatās. Kamēr tas ir saņēmis jaunu dublējumu no Animax, a dub no Viz Media tik pat novērtētu no tiem, kas dod priekšroku nopietnākam tonim.



tecate alus aizstāvis

Smile PreCure!

  Attēls no Smile Precure! Glitter Force.

Šķiet, ka burvju meiteņu anime Rietumos ir tendence tos mainīt bērniem, un Smile PreCure! tāpat ir nācies saskarties ar daudzām pārmaiņām. Piemēram, tā nosaukums ir mainīts uz Mirdzuma spēks, neskatoties uz to, ka tajā knapi mirdzumi ir redzami. Galvenais varonis Miyuki ir pārdēvēts par Emīliju, un šķiet, ka abiem vārdiem nav nekāda sakara. Tas attiecas arī uz viņas maģisko meitenes vārdu Cure Happy, kas ir pielāgots Glitter Lucky, lai saglabātu atbilstību dublētāja jaunajam nosaukumam. Citas nosaukuma izmaiņas ietver Bad End Kingdom kļūstot par Ēnu valstību, un Marčenlenda tiek pārveidota par Jubiland.

Emīlijai un citiem varoņiem ir savas atšķirīgas personības, taču viņu balsis saka ko citu — kaut kas notika arī oriģinālā. Jūrnieks Mēness dub. Līdzās pastāvīgajiem nepareizajiem tulkojumiem un Rietumu terminu, piemēram, 'selfiju' lietojumam, kas pat nav iekļauti subtitru versijā, Smile PreCure! varētu pienākties daudz uzticamākai dublēšanai.

atvainojiet, ka bija dīvaina lieta jautāt

Tokija Mjū Mjū

  Ichigo Momoiya no Tokijas Mew Mew.

Ļoti līdzīgs Smile PreCure!, kritiķu atzinīgi novērtētā burvju meiteņu anime Tokija Mjū Mjū arī ir vainīgs mainot meiteņu vārdus tā adaptācijā angļu valodā , Mew Mew Power. Viņiem visiem bija nosaukumi, kas saistīti ar pārtiku, kas sakrita ar uzdevumu strādāt istabenes kafejnīcā. Kā gaidīts, nosaukumi, kas viņiem tika doti dublē, vispār nav saistīti ar to sākotnējiem nosaukumiem, pilnībā novēršot to ietekmi.

Mew Mew Power sākās tās pirmās un vienīgās sezonas vidū pirms pāriešanas uz izmēģinājuma epizodi, mulsinot dažus, kas, iespējams, to skatījās pirmo reizi. Skatītāji ne tikai nezina, kas ir kāds no varoņiem, bet arī nezina, kā viņi satikās vai ko viņi darīja, kas noveda pie šīs epizodes notikumiem. Tā kā sērija nesen tika atsāknēta, tagad būtu ideāls laiks, lai oriģinālā anime saņemtu savu īsto dublikātu. Interesanti, ka fani ir lobējuši 4Kids, uzņēmumu, kas veidoja seriāla dubli, atstāt visu bez cenzūras.

Sonic X

  Sonic X

Programmai 4Kids ir bēdīgi slavena reputācija, jo tās dublējumos veic nevajadzīgas izmaiņas, un Sonic X nav izņēmums. Lai gan nedaudz rediģētais dialogs nebija pārsteigums, viena no daudzajām izmaiņām bija tā pastāvīgās teksta izmaiņas. Visi vārdi, kas parādījās, tika izplūduši vai izdzēsti, pat ja tie bija rakstīti angļu valodā un tika domāts, ka anime norisinās Amerikā. Citas nelielas modifikācijas ietvēra vīna pagatavošanu apelsīnu sulā un lāzeri, kas aizstāj šāvienus. Lai gan Ziemeļamerikā neviena epizode netika izgriezta no ētera, dažas ainas tika izslēgtas — visspilgtāk tās, kas ietvēra alkohola lietošanu, kāršu spēles un jebkādas atsauces uz citām kultūrām.

Ar visām šīm izmaiņām Sonic X jutās kā pavisam cita izrāde, salīdzinot ar tās tumšajām pieskaņām oriģinālajā scenārijā. Bez tam viens faktors, ko slavēja fani, bija fenomenālā balss spēle. Faktiski ir notikušas diskusijas starp potenciāli nesagriezta dubbatūras cienītājiem, un daži pat ir izteikuši interesi par oriģinālo angļu balss aktieru atgriešanu.



Redaktora Izvēle


Anime Lilo & Stitch ir pārsteidzoši nomācoša

Anime Ziņas


Anime Lilo & Stitch ir pārsteidzoši nomācoša

Lilo un Stitch sirsnīgās attiecības uzņem sirdi plosošu pagriezienu mazāk pazīstamajā anime turpinājumu sērijā Stitch!

Lasīt Vairāk
Mana varoņa akadēmija: 5 dīvaini noslēpumi par Kirišimas sacietējušo dīvainību

Anime Ziņas


Mana varoņa akadēmija: 5 dīvaini noslēpumi par Kirišimas sacietējušo dīvainību

Mana varoņa akadēmijas bruņinieka varonim Eijiro Kirišimai ir šķietami tiešs Quirk, Hardening, taču šie noslēpumi padara to izcilāku nekā pārējie.

Lasīt Vairāk