Dragon Ball Super: 10 izmaiņas, par kurām jūs nezinājāt, sākot no japāņu valodas uz angļu valodu

Kādu Filmu Redzēt?
 

Kad runā par dažiem no visu laiku leģendārākajiem Shonen anime, tas pats par sevi saprotams Pūķa bumba Z noteikti būtu daļa no šīs sarunas. Galu galā tā ir izrāde, kas neapšaubāmi padarīja anime populāru Rietumos, lai sāktu. Tas ir viegli viens no populārākajiem produktiem, kāds jebkad iznācis no Japānas, un to var ilustrēt ar faktu, ka 20 gadus pēc izstādes beigām tas saņēma turpinājumu, kas bija ne tikai būtisks, bet arī kļuva par vienu no populārākajām mūsdienu anime reizes!



Nav nepieciešams ekspertam uzminēt, ka šis turpinājums ir Dragon Ball Super , kas brauca ar abu pavadoņiem DBZ filmas, kas bija izlaistas iepriekš un izveidoja sev mājīgu nelielu vietu Pūķa lode kanons. Protams, lielākajai daļai cilvēku bija zināma versijas dublētā versija Pūķa bumba Z un gaida dub Dragon Ball Super aizņēma ilgāk, nekā bija paredzēts. Tomēr nevar noliegt, ka gala produkts bija pilnīgi pārpilns ar kvalitāti, ar veco vecumu Pūķa lode veterāni, kas darbojas ar balsi, sniedzot pēc iespējas izsmalcinātāku sniegumu. Tas nozīmē, ka bija dažas lietas, kas tika zaudētas tulkojumā, un šeit tika pieminētas desmit visdīvainākās izmaiņas no japāņu valodas uz angļu valodu.



10'Turiet uguni! Šis cilvēks nav melns. ' - Bagāžnieki

Kas ir labāks veids, kā sākt, nekā runāt par vienu no neapzināti burzīgākajiem mirkļiem dublī?

Šo līniju runā Trunks, kad Pretošanās kļūda Goku ir Goku Melns - kļūda, kuru Trunks noskaidro ar līniju, kas izklausās briesmīgi ārpus konteksta.

9- Jā, protams, smuka mazulīt. Vai Beerus ir šeit! ' - Vegeta

Rekvizīti būtu jāpiešķir Kristoferam Sabatam par viņa Vegetas darbību gadu gaitā. Cilvēks pārveidoja savu sniegumu, kad Vegeta laika gaitā attīstījās, apmetoties ar vokālu sniegumu, kas ir zvaigžņots katru reizi, kad viņš nonāk centrā.



Viens piemērs ir tas, ka Vegeta noraidoši sauca Bulma babe, pirms lūdza Beerusa atrašanās vietu, kas ir ievērojams pieskāriens no angļu scenāristu puses.

8'Alley Oop!' - Goku

Tomēr ne viss angļu valodas dublējumā ir solis augšup no japāņu kolēģa - patiesībā ir momenti, kas ir pilnībā sabojāti, iekļaujot nevajadzīgas balss līnijas.

Viens no šādiem brīžiem ir tas, kad Frieza atsaucoties uz Saiyan ģenealoģiju, Goku sauc par “Saiyan”, nevis “pērtiķi”, un lūdz viņu pamudināt viņu virzienā uz Jiren. Japāņu dublā Goku to dara, nesakot ne vārda ... bet angļu dublī viņš izrunā līniju, kas ir tikpat kraukšķīga, cik var nonākt tik saspringtā situācijā.



7'Nāc uz priekšu, dievišķais pūķis! Un piešķir manu vēlmi, zirņus un burkānus! ' - Whis

Gadā tika atklāts visspēcīgākais vēlmju izpildes pūķis Super Šenrons Dragon Ball Super . Vērojot, kā šis pūķis atdzīvojas, izmantojot animāciju, ir patiesi bijība, un, iespējams, tam būtu bijusi lielāka ietekme, ja frāze, kas nepieciešama viņa izsaukšanai, nebūtu tik gājēja.

samuel smith auzu pārslu izturīgs pārskats

SAISTĪTĀ: Dragon Ball: 10 neatbildēti jautājumi par to, ko mēs vēlamies uzzināt

Japāņu teiciens tulkojumā nozīmē “Nāc, Dievišķais pūķiņ un izpildi manu vēlmi, glīti zirņi!” Ja tas nav pietiekami slikti, kā tas ir, angļu dubls nolēma spēlēt šī dialoga muļķību ar savu versiju, kas maisījumam pievieno vēl vienu dārzeņu.

6'Labi. Piemērot sevi! ' - Goku

Šons Šemels tiek uzskatīts par galīgo Goku balsi, viņa sniegumā muļķīgos brīžos trāpīgi iemūžinot Goku gaisa galvu, vienlaikus kļūstot arī par episku spēka rūkoņu, kad vien tas nepieciešams. Tomēr varētu apgalvot, ka viņa muļķība reizēm var būt mazliet par daudz, un viņa apmaiņa ar ellē esošo Friezu ir lielisks veids, kā to ilustrēt.

Cenšoties savervēt Friezu pasaules turnīram, Goku nolemj spēlēt kārtis tuvu krūtīm, sarunājoties ar ellē esošo tirānu. Visu šo apmaiņu japāņu valodā izdara labi, un Goku patiesībā izklausās tā, it kā viņam būtu kaut kas piedurknē. Tomēr angļu valodas versija liek viņam izklausīties pēc viņa tipiskā dumjā sevis, kas vienkārši neatbilst tam, ko aina mēģina sazināties.

5'Tagad man ir pienācis laiks pagatavot virtuļus.' - Sist

Angļu dublīšiem ir vēlme pievienot dumjš izskanējus vārdus pilnīgi nepiemērotās situācijās un Dragon Ball Super nav izņēmums no šī noteikuma.

Kad Hīts vēlas paziņot, ka Visuma turnīra laikā ies uz darbu un nopietni, viņš nolemj pateikt šo nepāra līniju, lai sazinātos tāpat. Kopš kura laika starpgalaktiskie slepkavas sāka izmantot idiomas, lai parādītu savu nopietnību?

4'Man ir savi triki, dumjš trusīt!' - Goku

Vēl viens dumjš brīdis dublī notiek Spēka turnīra laikā, kad Goku un Dispo iesaistās cīņā.

Pēc pēdējām piezīmēm, vai Goku jau ir izspēlējis visas savas kārtis, Saijans atbild ar atsauci uz reklāmas saikni, kas ir tik nevietā, ka nevar vien pasmieties par tās milzīgo smieklīgumu.

3'Atcerieties šīs sāpes un ļaujiet tai sevi aktivizēt.' - Vegeta

Mentora un studenta attiecības starp Vegetu un Kabbu ir unikāls leņķis, kas jāizvēlas visu Saijanu princim. Viņu pirmo tikšanos Visuma turnīra laikā ir diezgan interesanti vērot, it īpaši ar to, ka Vegeta māca Cabba par Super Saiyan formu.

Japāņu dublis šīs attiecības tomēr izsaka diezgan smalki, salīdzinot ar versiju angļu valodā. Pēdējais pievieno paplašinātu dialogu, kas liek domāt, ka Vegeta jau no šī brīža jau ir Cabba sensitīvs.

divi'Autonomais ultrainstinkts!' - Beerus

Spēka turnīra pēdējos brīžos Ultra Instinct formas skatīšanās ir galvenā uzmanība, kas ir absolūti patīkama skatīšanās visu pareizo iemeslu dēļ.

SAISTĪTĀS: Pūķa bumba: 5 supersajaju dievi, kuriem vajadzētu spēt pieveikt Beerusu (& 5 kāpēc viņi to nevar)

zelta karolus lācis

Tomēr var apgalvot, ka angļu dubls nedaudz mazināja efektu, pievienojot vārdu “Autonomous” Beerus dialogam, kad viņš pirmo reizi paziņoja par veidlapu.

1Galīgās kaujas briesmīgā angļu valodas versija

Neatkarīgi no rīcības brīvības, ko angļu dubls varētu būt izmantojis japāņu dialoga un scenārija pielāgošanā, nekas nav tuvu tam milzīgajam veidam, kādā viņi pilnībā nokāva Ultimate Battle.

Japāņu versijā Ultimate Battle izklausās kā uzmundrinošs kara sauciens, kas noteikti uzliesmos ikvienu skatītāju, skatoties šo mūzikas šedevru, kas vēl vairāk veicina cīņu. Tikmēr angļu valodas versija izklausās kā mīzt nabadzīgs segums ar absolūti nulles piepūli vai enerģiju tajā. Fakts, ka neatkarīgie mūzikas mākslinieki ir veikuši labāki vāki of Ultimate Battle izceļ to, cik daudz nekompetenta darba Funimation paveica, kamēr Ultimate Battle nogādāja rietumu krastus.

TĀLĀK: Dragon Ball Z: 10 Cringiest Dub Moments



Redaktora Izvēle


Fallout 4: Kā nomainīt savu vārdu

Video Spēles


Fallout 4: Kā nomainīt savu vārdu

Spēlētāji var mainīt sava rakstura nosaukumu Fallout 4 neatkarīgi no platformas, kuru viņi izmanto. Lūk, kā.

Lasīt Vairāk
X Of Swords pierāda, ka ir Marvel kārta Mortal Kombat Krossover

Komiksi


X Of Swords pierāda, ka ir Marvel kārta Mortal Kombat Krossover

Turnīrs X-Men's X of Swords parādīja, kāpēc Marvel un Mortal Kombat tika radīti viens otram komiskā krosoverā.

Lasīt Vairāk