Detektīvā Konana visgrūtākais gadījums ir tā lielais lokalizāciju skaits

Kādu Filmu Redzēt?
 

Crunchyroll nesen atnesa pirmās 42 epizodes Korpuss Slēgts savai straumēšanas platformai. Neskatoties uz milzīgajiem panākumiem Japānā (ir statujas un muzejs), Detektīvs Konans / Lieta slēgta franšīzei ir bijušas lielas problēmas, kas tiek piegādātas starptautiskā mērogā. Sākot ar FUNimation neskaidrajām nosaukuma izmaiņām, beidzot ar juridiskiem jautājumiem, kas neļāva nevienam straumēšanas pakalpojumam uzņemt visas epizodes, un jaunajam dublim, kas apgalvo, ka lokalizētai versijai ir auditorija, šovs nav spējis prezentēt vienoto fronti, kas varētu dot tai vajadzīgo grūdienu, lai popularitāte pieaugtu.



(Ņemiet vērā, ka šajā rakstā konsekvences labad izmantosim japāņu epizožu nosaukumus un numurus.)



Sākotnējā manga versija tika publicēta 1994. gada jūnijā, un anime sekoja 1996. gada janvārī. Pagāja gandrīz desmit gadi, pirms tā tika paņēma FUNimation un dub sāka demonstrēt ASV 2004. gadā. Tajā laikā nenoteiktu juridisku iemeslu dēļ franšīzes nosaukums tika mainīts no Detektīvs Konans uz Lieta slēgta , un visi rakstzīmju nosaukumi bija Amerikanizēts. 2004. gada septembrī Šogakukana angļu valodas pakalpojumu sniedzējs Viz Media sāka izdot tulkojumu no sākotnējiem sējumiem, mainot galveno varoņu vārdus, lai tie atbilstu FUNimation dub, vienlaikus atstājot lielāko daļu mazsvarīgo nosaukumu atsevišķi.

koku māja zaļa

Tad 2009. gadā FUNimation dub pārraidīja savu pēdējo epizodi 123. sēriju “The Weather Girl Nolaupīšanas gadījums”, tikai dažu epizožu attālumā no dažām nozīmīgām sižeta attīstības iespējām, ieviešot Ai Haibara. Neskatoties uz 10 gadu starpību starp oriģināla izdošanu un tulkojumu, Viz faktiski apdzina anime ar mangu, 2007. gadā izlaižot Haibaras debiju, 18. sējumu, tajā laikā viņi pārdēvēja viņu par “Anitu Heiliju”. Neskatoties uz to, ka pēdējā epizode ir pirms Haibara ievadā FUNimation apkalpei vēl bija jāpaveic darbs - piektā un sestā filma, Countdown uz Debesīm un Beikerstrītas fantoms , kas iekļauts Haibara, kuru viņi pārdēvēja par “Vi Graythorn”. Ironiski, ka arī 2009. gadā uzņēmums sniedza balsis Wii spēles lokalizācijai, Lieta slēgta: Mirapolis izmeklēšana, kas tika izlaists Eiropā - kas sekoja mangai un sauca viņu par Anitu. Kad filmas tika izlaistas 2010. gadā, FUNimation dub laikmets tuvojās.

Bet FUNimation nav vienīgais dublis. Singapūrā Voiceovers Unlimited Pte Ltd. izveidoja savu pirmo 52 epizožu kopiju, saglabājot oriģinālos japāņu nosaukumus. Turklāt Animax Asia arī pārdēvēja tās pašas 52 epizodes angļu valodā Filipīnām, kas tika pārraidītas laikā no 2006. gada janvāra līdz augustam.



Bet kā ar subs, jūs varētu domāt? Nu, 2014. gadā Crunchyroll nodrošināja tiesības sākt pašlaik pārraidīto epizožu straumēšanu stundu pēc Japānas, sākot ar 754. sēriju, bet to izdarīja iegūt aizmugurējo katalogu. Divus gadus vēlāk, 2016. gadā, Netflix arī paņēma sēriju un izlaida 748. – 799. sēriju kā 52 sēriju kolekciju. Bet atšķirībā no Crunchyroll, kurš atzina, ka trūkst dažu epizožu, pateicoties savam kolekcijas statusam, Netflix varēja saki kolekcija sākās ar 'Episode 1', bez šaubām, daudzus pirmo reizi skatītājus mulsināja.

Saistīts: Kāpēc Sword Art Online un Goblin Slayer sejas cenzūra Austrālijā

dzirnavnieku dzīves alus

Apmēram šajā pašā laikā Crunchyroll sadarbojās ar FUNimation un varēja izlaist 1. - 130. sērijas abonementus, izmantojot tos pašus, kas FUNimation bija savā vietnē (un, tā kā atkārtoti ieguva tiesības uz 1. sezonu, tas, iespējams, vienkārši atkārtoti izlaida šos pašus videoklipus, būtu paskaidrojiet, kāpēc dub tituli ir šovu izrādē ...). Bet tas nebija domāts pēdējam. 2018. gadā Crunchyroll un FUNimation partnerība izšķīrās, ņemot vērā šīs pirmās epizodes Lieta slēgta ar to ... Bet tas nebija viss, kas tika zaudēts.



FUNimācija zaudēja tiesības uz Lieta slēgta Pirmie pieci gadalaiki 2018. gadā. Kopš tā laika izrādi ir uzņēmuši Discotek un Bang Zoom! Izklaide, kas 20. gadadienas TV īpašo dēvēja par “Epizodi“ Viens ”: Lielais detektīvs kļuva mazs”, kā maigs atsāknējums dublim, tagad ar oriģinālajiem japāņu vārdiem un pilnīgi jaunu sastāvu. Tas arī dublē 22. filmu 'Zero the Enforcer', kas ir paredzēts izlaišanai 2020. gada 29. septembrī . Īpaši interesanti šie izlaidumi ir tas, ka viņi ir izvēlējušies tos izmantot gan zīmolu nosaukumi. Kamēr kastes uzmavā ir FUNimation Lieta slēgta logotips, faktiskajai Blu-ray kastei ir jauns Detektīvs Konans zīmolu! Diska galvenajā izvēlnē pat ir gan, gan fonts Detektīvs Konans ir savādāks, lai tikai būtu neskaidrs.

Viz nav vienīgais, kas to tulko. 2014. gadā Shogakukan Asia sāka izlaist Singapūrā sējumus angļu valodā, bet atkal ar oriģinālajiem japāņu nosaukumiem. Tā kā gan Vix, gan Shogakukan Asia pieder Shogakukan Inc. Japānā, ir loģiski, ka šķiet, ka tulkojumi ir pilnīgi identiski, pat vārds - pa vārdam, izņemot vārdus un Detektīvs Konans logo - kas ir tas pats, kas Discotek logotips.

Kopumā ir reibinošs iespēju klāsts, lai atrastu izrādi, taču līdz šim nav vienas pieturas aģentūras, lai skatītos vai nu dub, vai sub. Ja vēlaties visu stāstu, Viz manga varētu būt jūsu labākā izvēle.

UZGLABĀT LASĪT: Detektīvs Konans: Scarlet Bullet atbrīvošana aizkavējusies



Redaktora Izvēle


Netflix iemiesojums: The Last Airbender Showrunner atklāj, kāpēc viņš palika seriālā pēc veidotāju aiziešanas

Cits


Netflix iemiesojums: The Last Airbender Showrunner atklāj, kāpēc viņš palika seriālā pēc veidotāju aiziešanas

Iemiesojums: The Last Airbender's Alberts Kims apspriež savu līdzdalību tiešraides šovā un radītāju aiziešanas sekas.

Lasīt Vairāk
Kā Star Trek Vulkāni attīstījās ārpus Džīna Rodenberija radīšanas

Cits


Kā Star Trek Vulkāni attīstījās ārpus Džīna Rodenberija radīšanas

Lai gan vulkānu vēsture Zvaigžņu ceļā ir episka, tikpat svarīga ir viņu radīšanas un attīstības aizkulišu sāga.

Lasīt Vairāk