10 joki no oriģinālās Pokemon animācijas, kas netika līdz angļu valodas dub

Kādu Filmu Redzēt?
 

'Dubs vs subs' ir asas diskusijas temats, taču viena lieta, ko dubs nekad nevar notvert, ir oriģinālā audio gars. Konkrēti, ir svarīgi atcerēties, ka dublēšanas saturs nāk no citas valsts, tas nozīmē, ka šīs valsts kultūra, iespējams, ietekmēs stāstīšanu. Parasti tas notiek smalki, piemēram, varoņa ķermeņa valodā vai žestos, bet dažreiz tas ir acīmredzami acīmredzams.



Izdomātajās pasaulēs iestatītie anime bieži atbilst Japānas kultūras standartiem, un Pokemons nav izņēmums. Oriģināla versija 4Kids Pokemons sērija, kas tika demonstrēta 1998. gadā, ir pārņemts ar mēģinājumiem sērijā izdzēst vai pārrakstīt japāņu kultūras ietekmi . Japāņu tekstu, ēdienu un dialogu bieži rediģēja ārpus sērijas, kā rezultātā radās daži neērti mirkļi.



10Pikaču pirmajā epizodē centās parādīt pelniem zobus

Pokemons sākumā ir daudz vizuālu vārdu, tas nozīmē, ka jokus nevar saprast bez sākotnējā dialoga. Pirmajā epizodē Ešs mēģina panākt, lai Pikaču viņam atvērtu. Angļu valodā viņš lūdz Pikaču “atvērt muti” un pateikt Ešam, kas par vainu, un Pikaču uzliek par pienākumu. Acīmredzot Ešs nevarēja gaidīt saprotamu atbildi, jo Pokemon nerunā cilvēku valodā. Japānas kontekstā joks ir tāds, ka Satoshi (Eša sākotnējais vārds) lūdz Pikaču noklausīties viņa stāstu. Satoshi lieto vārdu “hanashi”, kas ir saistīts ar runu un stāstiem, taču tas izklausās arī kā “ha naši”, kas ir frāze, kas nozīmē “bez zobiem”. Pikaču atvēra muti, lai parādītu, ka patiesībā viņam ir zobi.

9Komandas raķete izmantoja Mikan kastes, lai izveidotu savus Kakuna maskējumus 4. sērijā

4. sērija redz mūsu varoņus, kas dodas cauri Viridiana mežam, dodoties uz Alvas pilsētu. Mežs ir pilns ar kļūdu Pokemon, proti, Caterpie un Weedle. Un, protams, ja apkārt ir Weedle, tad Beedrillam vajadzētu būt tuvumā. Diemžēl komanda Rocket nonāca Beedrill žēlastībā, tāpēc viņi mēģināja iekļūt apkārtējā vidē, padarot Kakuna kostīmus, kuros paslēpties. Japāņu versijā 'mika' hiragana ir redzama Jessie's Kakuna maskējumā, taču tā tika rediģēts angļu dub. Maskējumi acīmredzami ir izgatavoti no kartona, un kartona kastes, kas paredzētas apelsīnu (jeb japāņu valodā “mikan”) pārvadāšanai, ir izplatītas apskates vietas Japānas produktu tirgos.

8Broks ir saistīts ar citu anime varoni 5. sērijā

Šī joka izpratne prasa zināmas iekšējas zināšanas. Par laimi, tas darbojas kā atsevišķs joks, taču konteksta zināšana bagātina pieredzi. Šajā epizodē Ešs mēģina iegūt Bocker Badge no Brock. Cīņas laikā Broka brāļi un māsas lec uz Eša un aiztur viņu, lai viņš nevarētu pavēlēt Pikaču piegādāt finiša trieciens . Vēl viena populāra 90. gadu anime, Fušidži Jugi , ir izcili līdzīga aina vienam no tās varoņiem Tamahomei. Ainas laikā Tamahomes jaunākie brāļi un māsas attur citu varoni, lai palīdzētu Tamahomei uzvarēt cīņā. Joks ir fakts, ka gan Brokam, gan Tamahomei ir viens un tas pats balss aktieris Juži Ueda.



79. sērijā ir mīlas un mīlestības lietussargs

Šajā epizodē piedalās Džo, Pokemonas skolas students, kurš pasniedz treneriem Pokemonu cīņas teorijas. Ešs kļūst apbēdināts par to, kā pārējie studenti izturas pret Džo, un prasa zināt, kas ir atbildīgais, lai viņš varētu dot viņiem daļu sava prāta. Džo pātagas atklātu sava klases galvenā audzēkņa Žizeles (vai japāņu valodā Seiyo) fotoattēlu.

sunīšu galva 120 minūtes ipa kalorijas

SAISTĪTĀS: 10 visdārgākās Pokemon kartes 2020. gadā (un par ko tās pārdeva)

Oriģinālā japāņu valodā Juns (Džo oriģinālais vārds) uz fotogrāfijas uzzīmēja ai-ai-gasa (tulkojumā 'mīlestības un mīlestības lietussargs') ar zem viņa un Seiyo vārdiem. Mīlestības un mīlestības lietussargs japāņu valodā ir sava veida šarms, kas ir līdzīgs bultiņas vilkšanai caur sirdi, kas nozīmē, ka viņi satiekas vai viņus mīl.



6Squirtle Squad ir tērpies kā Edo perioda ugunsdzēsēji 12. sērijā

Lai gan angļu valodas versijā ir norādīts, ka Squirtle Squad tiek cienīts kā pilsētas ugunsdzēsēji, ikoniskais apģērbs, ko Squirtle tiek dots nav jēgas Japānas kontekstā . Edo perioda Japānā lielāko daļu arhitektūras veidoja no koka. Tāpēc ugunsgrēki bija pietiekami izplatīti gadījumi, kad tika dibināti machi-bikeshi. Machi-bikeshi, kas sastāv no japāņu vārdiem 'pilsēta' un 'ugunsdzēsējs', tika uzskatīts par ārkārtīgi drosmīgu, lai nostātos pret masveida liesmām, kas pārņēma Japānas pilsētas Edo perioda Japānā. Daļa no machi-bikeshi apģērba ietvēra haori jaku, kas pārstāvēja viņu kā ugunsdzēsēja lomu, tāpat kā tos, kurus Squirtle ir apdāvināts.

5Pārspriegums runāja ar smagu amerikāņu akcentu 14. sērijā

Amerikāņu auditorijai Surge ir cita veida stereotips: militārs stereotips. Viņam ir sāknēšanas nometnes attieksme, kas ņirgājas par Esi un viņa neiesaistīto Pikaču par vāju. Japāņu valodā šis joks nes atšķirīgu nozīmi un tiek piegādāts citādi. Ņemot vērā Japānas vēsturi ar ASV armiju, tas ir pietiekami izplatīts, lai redzētu amerikāņu stereotipus, kas kopē mačo armijas vīrieti. Bet vēl svarīgāk ir tas, kā viņi runā. Le Surge japāņu balss aktieris Fumihiko Tačiki runāja ar smagu, stereotipisku amerikāņu akcentu un pārrunāja savu runu ar angļu vārdiem. Vienā brīdī viņš pat lieto lāsta vārdu “goddamn”, kas tika pilnībā rediģēts no angļu valodas dub.

4Komandas raķete 14. sērijā ir ģērbusies kā Ouendana

Tāpat kā Squirtle Squad 12. sērijā, Komandas raķete kleitas kā vēl viens izteikti japāņu arhetips šajā epizodē. Pirms klimatiskās revanša ar leitnantu Surge komanda Rocket parādās ar īpašiem vāciņiem, melniem mēteļiem, saulesbrillēm un baltiem cimdiem, lai uzmundrinātu Eša uzvaru - visu tipisko japāņu ouendana vai uzmundrinošās komandas tērpu. Vāciņi un mēteļi ir atsauces uz gakurānu, japāņu skolas apģērbu zēniem, kas arī tika modificēts lietošanai ouendanā. Kā pievienots joks, šī aina atsaucas uz klasisku gag sēriju par ouendan ar nosaukumu “Ah! Ziedu uzmundrinošā vienība ar Džesiju, kas kopē galvenā varoņa ikonisko pozu.

3Komandas raķešu kleitas kā Ganguro 15. sērijā

Komandas raķete atkal iegūst izskatu, kas gūst labumu no pievienotā konteksta. Šajā epizodē Džesija un Džeimss dod Ešim biļetes, lai iekāptu Sv. Annas ekskluzīvā treneru ballītē. Gan Džesija, gan Džeimss ir dramatiski sauļojuši ādu un nokrāsojuši savus ierastos sarkanos un zilos matus līdz oranžiem un blondiem. Viņu dialogs ir jautrs un gatavs ar daudz slenga. Pagaidām tas ir trops, kas eksistē arī ārpus Japānas, taču Jessie un Džeimss šeit izceļas ar lūpu krāsu.

SAISTĪTĀS: Pokemons: 10 labākie leģendāri, kas parādīti filmās, sarindoti

guayabera pale ale

Ganguro ir subkultūra Japānā, kas apvieno miecētu ādu, oranžus vai gaišus matus, pārmērīgu slenga lietošanu un baltu lūpu krāsu un acu zīmuli ar ekscentrisku apģērba stila izjūtu. 90. gados šī subkultūra bija populāra skolniecēm, kas sakrīt ar oriģinālo laiku Pokemons tika ražots.

diviDžeimsam ir piepūšamas krūtis 18. sērijā

Šī epizode tika pilnībā aizliegta, kad tā pirmo reizi iznāca, bet kopš tā laika tā ir izlaista kā “zaudētā epizode” ar izgrieztām ainām, ieskaitot ainas ar Džeimsu bikini ar lielām, piepūšamām krūtīm. Šī aina ir populāra Pokemons līdzjutēji milzīgā absurda dēļ, kad Džeimss tik tālu dodas uzvarēt bikini konkursā. Un, lai padarītu to nežēlīgāku, viņš ķircina Mistiju un padara viņu greizsirdīgu. Tā kā šī izrāde bija paredzēta bērniem, nav brīnums, ka aina tika izgriezta no angļu dublējuma.

1Meowth spēlē ar kaķenes bumbu 20. sērijā

Šī epizode noteikti bija izaicinājums dublēšanas komandai, jo festivāla pamatā ir Ash, kuru apmeklē o-labi , izteikti japāņu brīvdienas, un liela daļa epizodes dekorāciju ir tipiskas o-labi rotājumi. O-labi ir aptuveni līdzīgs Meksikas Mirušo dienai, kur dzīvie ģimenes locekļi godina savu mirušo ģimeni. Attiecīgi Gastlijs spēlē lielu lomu šajā epizodē. Viena no Gastlija spējām ir radīt ilūzijas, un lielākajā daļā epizodes tā ir jaunavas spoks. Kad Eša PokéDex identificē spoku kā Pokemonu, viņi pēc kārtas mēģina ar to cīnīties. Kad Meowth uzbruka, viņam tika dota bumba, ar kuru spēlēt. Japāņu valodā bumbiņā ir vārds “matatabi”, kas nozīmē “kaķumētra”.

NĀKAMAIS: Pokemon: 10 visstingrākie sporta zāles vadītāji



Redaktora Izvēle


Mana varoņa akadēmija: 10 lietas, kuras jūs nekad nezinājāt par Mei Hatsume

Saraksti


Mana varoņa akadēmija: 10 lietas, kuras jūs nekad nezinājāt par Mei Hatsume

Šeit ir 10 mazāk zināmi fakti par Mei Hatsume, My Hero Academia mīļoto atbalsta varoni un superzvaigžņu izgudrotāju.

Lasīt Vairāk
Par hokeju ir tieši viena anime — vai to ir vērts skatīties?

Anime


Par hokeju ir tieši viena anime — vai to ir vērts skatīties?

PuraOre! Pride of Orange ir pirmā un līdz šim vienīgā sporta anime par hokeju. Diemžēl no tā ir vairījušies gan skatītāji, gan kritiķi.

Lasīt Vairāk